大河网讯 8月28日,在第十五届中国国际数字出版博览会、书香河南第四届全民阅读大会现场,哈萨克文版《论语》的古朴装帧与俄语版《山海经》的奇幻插图相映成趣,展台前不少观众驻足翻阅;展馆内的显示屏上,根据中国网文改编的外国版短剧正在热映;《了不起的甲骨文・王子的荣耀》体验区里,几位外国游客戴着 VR 眼镜,沉浸式感受3000多年前的商朝气象。
这场以“数实相融 智赢未来”为主题的国家级盛会云集了超过600家企业参展,用多元场景勾勒出中国出版物 “走出去” 的生动图景。从传统文学到网络文学,从纸质书籍到影视化网剧,中国文化正以多元形态跨越国界、走向世界。
图为第十五届中国国际数字出版博览会、书香河南第四届全民阅读大会场外。
中国出版 “出海”,传统文学与主题读物始终是重要载体。“集团主要从教辅教材以及大众图书两大板块推进国际交流。”中南传媒出版部主管文武向记者举例,在教辅教材领域,援南苏丹教育技术援助项目作为中国首个教育援助项目,为当地搭建起教育桥梁;所编写的新汉语教程系列中文教材,正顺应 “汉语热” 浪潮满足海外学习需求。而在大众图书领域,《中国古代外交史》阿拉伯文版本已走进中东地区,而马来文版《简明中国史读本》版权已输送至韩国、马来西亚、美国以及西班牙等多个国家。
“国外民众对中华文化的兴趣越来越浓,我们针对性设计图书,就是要让‘中国故事’传得更广。” 文武说。
图为湖南馆内展示的外销书籍。
近年来,数字技术的加持,让网络文学成为中国文化 “出海” 的新势力。根据中国互联网络信息中心发布的第56次《中国互联网络发展状况统计报告》显示,数字文娱出海势头不减,融合线下提升发展活力。据了解,2024年,《斗罗大陆》、《诡秘之主》、《庆余年》等共计10部网络文学再次入藏大英图书馆。
“截至目前,集团累计输出网络文学品种已超 8000 个,覆盖苹果、亚马逊等主流平台及海外图书馆,辐射欧美、日韩等 52 个国家和地区。其中,南派三叔等作家的悬疑、侦探类作品尤其受欢迎。”博库数字出版传媒集团、浙江出版集团数字有限公司总经理程明达告诉记者,这既源于海外读者对中国文化的好奇,也契合他们的阅读习惯。
图为中国网络文学出海情况相关介绍。
钱龙配资-配资网络炒股配资-燕郊配资最便宜的公司-配资门户网站有哪些提示:文章来自网络,不代表本站观点。